I really like both my voicemail transcription service and closed captioning (and subtitles) for a number of reasons. But the errors are sometimes quite … amusing, shall we say. Mistakes are in bold and correction in parentheses. Comments in italics.
Hi Debra it is Mona with confusion … (Infusion)
Hi Debra it is Mom with infusion … (Mona)
Put those first two together and that’s our relationship the last couple years of her life.
Hello this is Boss Kane mental health … (Bosque – pronounced boss-kay)
So, security answer = Rosebud?
Hi Debra this is Naomi calling from project with office … (Pacheco’s)
Ok, so my transcription AI is maybe just a little bit racist?
Andrew seven digit call back code is 347-15 to 6 Inc. you goodbye (And your) (3471526) (Thank you)
This took more brain power to work out than I care to admit!
… can connect you to a trained and Roman specialist who can help find a plan that your knees… (enrollment) (that fits your needs)
That last one may be my favorite so far. It is quite possible my knees do, in fact, require a “trained and Roman” specialist!
Stephen Colbert show captioning on YouTube app: “You’re all sharing the same spats and the same air” (space)
Trevor Noah show captioning on YouTube app: “We’re a mosque” (Wear a mask.) Really?!
Amber Ruffin show captioning on Peacock app: “… but because of KROOIFRSZ I’m not allowed to have an audience” (coronavirus) Seriously!?!
Seriously! I paused and took a screenshot to be sure to get the spelling right. Ms. Ruffin did not slur that word — no how, no way. No way, no how.